tag = existentia
шестьсот двадцать восьмая чайная ложка
Было 2:15 дня. Я занял столик у Муссо. Передо мной была водка с лимонадом. Предстояла встреча Селина с Леди Смертью. Оба — мои клиенты. Дела шли хорошо, но неизвестно куда.
Чарльз Буковски «Макулатура»
988/Kidding.sn2.2020=изюмительная+киношляпа
как-то всё стало чрезмерно мыльно в этом сезоне (кроме первых пары эпизодов), да, понятно, это тонкий саркастический драматизм, но под огроменным, блять, слоем мыла!
виртуозный сценарий
пятая серия максимально уёбищна, шестая не многим лучше, а вот в седьмой есть неплохие моменты
979/Die.Blechtrommel.1979=качественный+полуфабрикат
неплохая, но не идеальная экранизация (идеальная всегда в голове, когда читаешь)
многое пропущено, многое простовато изображено
975/Piercing.I.2010=киноизюм
шестьсот девятнадцатая чайная ложка
Он обкусал ногти самым аккуратным образом и теперь грыз грязную, толстую, чуть размягчившуюся кожу по кусочку. Эта гигиеническая операция была одним из немногих развлечений Андреева, когда он не ел и не спал.
Варлам Шаламов «Колымские рассказы»
шестьсот восемнадцатая чайная ложка
...нет ничего более опасного, чем сходство, растворяющее вас в тождестве.
Пьер Бурдьё «О телевидении и журналистике»
шестьсот тринадцатая чайная ложка
Если стеклянная тара может быть брошена, не означает ли это, что уже наступил золотой век?
Жан Бодрийяр «Общество потребления»