триста девяносто четвертая чайная ложка > американские русские

  Петров
  Капланом
  за пуговицу пойман.
  Штаны
  заплатаны,
  как балканская карта.
«Я вам,
  сэр,
  назначаю апойнтман.
  Вы знаете,
  кажется,
  мой апартман?
  Тудой пройдете четыре блока,
  потом
  сюдой дадите крен.
  А если
  стриткара набита,
  около
  можете взять
  подземный трен.
  Возьмите
  с меняньем пересядки тикет
  и прите спокойно,
  будто в телеге.
  Слезете на корнере
  у дрогс ликет,
  а мне уж
  и пинту
  принес бутлегер.
  Приходите ровно
  в севен оклок,—
  поговорим
  про новости в городе
  и проведем
  по-московски вечерок,—
  одни свои:
  жена да бордер.
  А с джабом завозитесь в течение дня
  или
  раздумаете вовсе —
  тогда
  обязательно
  отзвоните меня.
  Я буду
  в офисе».
«Гуд бай!» —
  разнеслось окрест
  и кануло
  ветру в свист.
  Мистер Петров
  пошел на Вест
  а мистер Каплан —
  на Ист.
  Здесь, извольте видеть, «джаб»,
  а дома
«цуп» да «цус».
  С насыпи
  язык
  летит на полном пуске.
  Скоро
  только очень образованный
  француз
  будет
  кое-что
  соображать по-русски.
  Горланит
  по этой Америке самой
  стоязыкий
  народ-оголтец.
  Уж если
  Одесса — Одесса-мама,
  то Нью-Йорк —
  Одесса-отец.

Владимир Маяковский, 1925