1243-я чайная ложка

Телёночкин, ты трус?
несомненно, сэр.
кто есть в твоем понимании трус?
человек, который призадумается, выходить ли ему с голыми руками на льва.
а кто же тогда в твоем понятии храбрец?
тот, кто не знает, кто такой лев.

Чарльз Буковски «Записки старого козла»

1242-я чайная ложка

— ты зачем это сделал? зачем ты им сказал?
— что сказал?
— Ричард, ты только что во весь голос сказал, что я христианин
— а... да, но ты же христианин
— да, но я сказал тебе это по секрету. я сказал строго между нами. я не открытый христианин

Silicon Valley (sn5ep4, 2018)

1241-я чайная ложка

— ...вы знакомы с фразой «удовольствия не бесплатны»?
— Это когда старик-сосед сует тебе палец в трусы и угощает ириской?
— Нет. Это «шотландский привет».
— А.
— И там карамель, а не ирис.

Another Period (sn3ep2, 2018)

1240-я чайная ложка

Маленький котяра-непоседа резвится у двери, он куда лучше нас разбирается в десяти тысячах вещей. Мы стали самыми глупыми, самыми злополучными из всех животных. Отягощенные материализмом, закосневшие в утилитаристских догмах, мы прокляты всеми.

Мы разучились играть, мы используем всё, что угодно, чтобы только поскорее всё разрушить.

 
Селин «Школа трупов»

1238-я чайная ложка

Я даже не притронулся к напиткам и печенью, которые предлагали в антракте... Это у аристократов такая привычка — смешивать жратву с возвышенными чувствами... Этим обезьянам всё равно! Только бы жевать... Они никогда не прерывают это занятие. Они способны проглотить за один присест розу и дерьмо...

Селин «Смерть в кредит»