триста девяносто седьмая чайная ложка > Fukushi Masaichi

福士 政一 (30 January 1878 — 3 June 1956) was a Japanese physician, pathologist and Emeritus Professor of Nippon Medical School in Tokyo. He was the founder of the world's only collection of tattoos taken from the dead. Fukushi Masaichi and his son Fukushi Katsunari are known in Japan as “Irezumi Hakase” (刺青博士, approximately: “Dr.Tattoo”).

Fukushi Masaichi studied at the Tokyo Imperial University Medicine. After studying in Germany, he began in 1914 at the Medical college Kanazawa University Kanazawa. He was chairman of the “Japanese Pathological Society” (日本病理学会, Nihon Byori Gakkai, lit.“The Japanese Society of Pathology”). The focus of his research was initially that syphilis caused aortitis and thyroid disease. He became interested in tattoos when he noticed that the tattoo ink in the skin killed the skin lesions of syphilis. Fukushi Masaichi himself was not tattooed.

His research on the subject of human skin (from 1907) brought him into contact with many people that had tattoos. He therefore became interested in 1926 in the art of Japanese tattoo (Irezumi), led autopsies on corpses, removed the skin and did research on methods to preserve the skin. In the following years he collected an archive of about 2000 “hides” and 3000 photographs which were lost in 1945, during World War II.

Masaichi put some of his unique collection of tattooed hides and groomed skin that had been outsourced in the early 1940s in an air raid shelter. Since they were protected from the effects of war they survived the bombings. These skins are all that remains of his collection.

 

en.wikipedia.org/wiki/Fukushi_Masaichi

425/Der.Hauptmann.2017=киноизюм

к ним приехал ревизор; охуенно, но и не без очевидных кинопроёбов (прицельно стрелять и попадать из пистолетов на несколько десятков метров — рассмешили); этот капитан мне постоянно напоминает молодого хероя ГДР всемирноизвестного Пу.

060045.png

055932.png

053659.png

050447.png

063118.png
+20

marilyn manson. the end

Marilyn Manson recorded a cover of "The End" for use on the soundtrack to the miniseries The Stand. The recording was produced by country musician Shooter Jennings, who also produced Manson's eleventh studio album, We Are Chaos. The song was released for digital download and streaming on November 22, 2019, with a 7-inch picture disc scheduled to be released via Loma Vista Recordings on March 6, 2020. The vinyl would have been limited to 2000 copies worldwide, and all pre-orders were accompanied by an immediate download of the track. The vinyl artwork consisted of an original watercolor piece painted by the vocalist. A music video based on the single's artwork was created by Zev Deans, which utilized watercolor self-portraits created by Manson.

The 7-inch vinyl release was canceled, however, and the song and its music video were removed from all download, streaming and video hosting services shortly after release. An interviewer with Guitar World later said the vinyl release was "nixed" by the Doors, with Jennings saying the band claimed the pair were "taking liberties" with its release. The Stand director Josh Boone also confirmed the cover would not appear in the miniseries, saying the recording "ultimately proved too expensive to use. The show was made on a very tight budget and some of the dreams we had went to the wayside."

 

en.wikipedia.org/wiki/The_End_(The_Doors_song)#Marilyn_Manson_cover

девятая чайная ложка > parnik.2: семантика фарта

Во-первых:

ФАРТ, -а (-у), муж. (прост.). Счастье, удача.

Толковый словарь Ожегова

 

Происходит от нем. Fahrt (поездка); возм., через язык охотников, где Fahrt означает «след», но допустима и непосредственная связь с семантикой Fahrt, fahren «езда, ехать», ср. русск. везение, невезение, ему везёт.

Этимологический словарь русского языка М. Фасмера

 

Во-вторых:

Fart (с англ. — «пердёж» или «пердеть») — разговорное английское слово, обозначающее метеоризм, может являться существительным или глаголом. Корни этого слова исходят из средневековых английских слов ferten, feortan и farten, являющиеся родственными для старогерманского слова ferzan. Однокоренные слова встречаются в старонорвежском, славянском, греческом языках и санскрите.

Английское слово fart одно из самых старых слов в английском словаре. Его индоевропейское происхождение подтверждается родственными словами в других индоевропейских языках: греческое слово πέρδομαι, латинское pēdĕre, санскритское pardate, авестийское pərəδaiti, итальянское pettare, французское péter, русское «пердеть» и польское слово pierd, каждое из которых означает одно и то же.

ru.wikipedia.org/wiki/Fart

 

А теперь давайте «попытаем, в котором месте наш фарт лежит» (П. П. Бажов).